Recently, we got an inside look into what South Koreans thought about Black Panther, and now we're traveling right on to China.

The hugely successful film — and member of the $1 billion box office club — recently opened in China, making $66.5 million during its opening weekend, according to Variety.

It was a hit, but just what did audiences think of the movie?

Wode Maya of YouTube went out to find out: Chinese film goers were asked what they thought about it, and they answered … no filter!  


"The story is quite touching," said one female audience member "The movie refers to not only race but gender."

Another young boy said that the film was "awesome."

Many of those interviewed said they had little to no experience with black people; one woman said the only black people that came to mind were Obama, and her Captain America crush Anthony Mackie. The same woman said the movie changed the way she thought of black people, and shared that Shuri in particular "makes [her] break the traditional opinion on blacks."

Another man, however, didn't have quite the same awakening, telling the interviewer that for him "nothing changed. It's still the same, their still living [their] hip-hop style of life."

Quartz reports that on social media nexus Douban, users weren't overwhelmingly kind or woke when talking about the movie.

“Maybe the Chinese are still not used to a film full of black people,” one user said, while another complained that a movie full of black people was hard to watch.

“The film is filled with black actors and actresses. Also, because the film’s colors are a bit dark, it’s nearly a torture for the eyes to watch the film’s 3D version in the theater,” wrote another reviewer. A third wrote, "the blackness has made me really drowsy."

"Most Chinese people don't respect blacks," a young man in Maya's video explained. "They always call them the n-word, but I will never do that because I call them friends," he added, noting that he had befriended  black students at his university. China has been accused of perpetuating racism lately; the government recently defended a government-sanctioned Chinese New Year broadcast, featuring offensive stereotypes and blackface following international online backlash.

Part of the reason for the somewhat tepid response might be cultural. As was expected, some jokes that were a hit in the West fell flat in China. Eileen Guo touched on the lost-in-translation phenomenon via The Outline, noting the difference in energy between screenings she attended in America and in China.  

"In Chengdu, meanwhile, the only thing that we shared, beyond being in the same physical space, was the pair of 3D glasses that each of us wore. The solidarity, and even shared reactions, were missing," Guo wrote. "The moments that elicited laughs in America — 'two Grace Jones-lookin’ chicks' with spears showing up in Oakland; Shuri naming her high-tech silent boots 'sneakers,' calling the white CIA agent 'Colonizer and numerous quips and cultural touchstones that immediately registered with American audiences — were lost in translation."

Either way, Black Panther still claimed the number one spot at the Chinese box office, so there's that! 

Photo: GIPHY